1Пет 3:3-4: "Да будет украшением
вашим не внешнее плетение волос,
не золотые уборы или нарядность
в одежде, но сокровенный сердца
человек в нетленной красоте кроткого
и молчаливого духа, что драгоценно
пред Богом."
А значимость не в макияже...
И не в причёске и бровях...
И не в одежде она даже...
Она не в кольцах и цепях...
И не в тату... Под видом: круто!
Она не в шляпке, от Кутюр...
Такой фасон кричит как будто-
Полна я глупых авантюр!!!
Где сердца кроткого лучина?
Где благолепье в волосах?
Не одевал Бог дочь... Как сына!
И не двусмыслен Он в словах!
Всё изменилось в грешном мире...
Всё изменилось... Но не все!
Сердца откроем все пошире-
Что скажет Бог сейчас?.. Во мне...
Его устав не изменился!
Закон Господен- не рушим!
Развратный- больше развратился!
А верный- Господом храним!!!
Что в сердце- внешний вид подскажет!!
Души светильник- это глаз!
Язык- о духе все расскажет!
Такое видели не раз...
В конце времён живём мы с вами...
И каждый сосуд свой- храни!
Наполни Господа словами
И сердце приобщай к любви!!!
Андрей Краснокутский,
Ротмистровка, Украина
Так будь же зеркалом у Бога
И освящаясь - отражай.
Иначе истины не трогай
Не разрушай, не искажай...
***********************
Лист бумаги на столе
Ручка полная чернил -
Это всё, что нужно мне
Да Господь чтоб посетил... e-mail автора:kravas@email.ua
Прочитано 1211 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."